test output: /wp-content/plugins/linguatech-request-quote/scripts/linguatech-request-quote.js Vertaalbureau Simply Translate | Hoe vertalingen kleine bedrijven kunnen helpen Skip to main content
Taal

Hoe vertalingen kleine bedrijven kunnen helpen

By juli 9, 2015april 28th, 2022No Comments4 min read

Wanneer er in de zakenwereld over globalisering wordt gesproken, gaan veel mensen er vanuit dat alleen grote multinationals daar veel baat bij hebben. Zo zouden de grote multinationals er behoefte aan hebben om hun verhaal te verspreiden in alle mogelijke talen, om zo hun wereldwijde positie te versterken. Niet een geheel onterechte conclusie. Echter, in het huidige digitale tijdperk is het juist voor kleinere bedrijven gemakkelijk om grenzeloos te ondernemen. Kleine bedrijven kunnen snel schakelen en diverse markten betreden, waar een multinational eerst strategische knopen moet doorhakken voordat zij die stap kunnen ondernemen.

Klant winkelt liefst in eigen moedertaal

Natuurlijk zijn er ook obstakels voor kleine bedrijven wanneer zij nieuw internationaal publiek willen bereiken. Zoals de taal die het publiek spreekt. Er zijn vele onderzoeken, zoals die van Common Sense Advisory, waaruit blijkt dat ruim 80 procent van de mensen geen belangrijke aankopen doen indien de website niet beschikbaar is in hun eigen moedertaal. Dat is een buitengewoon belangrijk feit gezien 70 procent van het totaal aan internetgebruikers geen Engels spreekt, laat staan dat zij Nederlands spreken.

Gemiste kansen

Ondanks bovenstaande feit, besluit een groot aantal bedrijven om hun marketing materiaal, zoals bijvoorbeeld hun website, niet te vertalen naar een andere of meerdere andere talen. Uit de statistieken blijkt dat zelfs een groot deel van de Fortune 500 bedrijven hun website niet meertalig aanbieden. Mogelijk komt dit doordat de bedrijven moeite hebben met het vinden van geschikte in-house vertalers, of het te prijzig vinden om met een professioneel bureau samen te werken. Tenslotte moet de vertalende persoon wel in staat zijn om hun visie en boodschap haarscherp over te brengen op dezelfde manier als in de brontekst, en daarbij de culturele verschillen inachtnemen.

Nieuwe markten aanboren

Het investeren in een vertaling voor jouw bedrijfscommunicatie is bij uitstek de beste manier om nieuwe internationale klanten te bereiken en voor het versterken van je merk. Door de constante groei van internetgebruikers kunnen bedrijven steeds gemakkelijker publiek van over de hele wereld bereiken. Oftewel: markten die voorheen onbereikbaar waren. Het vertalen van je bedrijfscommunicatie zal aan je klanten tonen dat je professioneel bent ingesteld en de moeite neemt om hen informatie te bieden in hun eigen taal. Een ander belangrijk voordeel van een vertaling is je organische vindbaarheid. Dit principe geldt voornamelijk in de Google zoekmachine. Professioneel vertaalde content zorgt voor meer websitebezoekers en deze bezoekers converteren over het algemeen vaker naar een betalende klant.

Meertaligheid versterkt user experience en merkloyaliteit

Het laten vertalen van je website geeft je niet alleen toegang tot nieuwe markten, het levert tevens voordelen voor je huidige markt op. Het aanbieden van meerdere talen op je website bevordert namelijk de user experience, ongeacht of de eigen taal van de bezoeker beschikbaar is. Uiteindelijk resulteert dit zelfs in een sterke merkloyaliteit.

De juiste vertaler kiezen

Om de user experience en merkloyaliteit te versterken, is wel van belang dat de vertaling op professionele wijze zijn verzorgd. Een vertaalmachine is daarbij ten strengste af te raden. Deze manier van vertalen zal funest zijn voor het professionele imago van je bedrijf. Als (online) ondernemer is het naar buiten treden met een verhaal vol spelfouten en kromme zinnen natuurlijk het laatste wat je wilt.

Om bovenstaande situatie te voorkomen, kun je bijvoorbeeld een freelance vertaler inschakelen. Het gevaar van zelf een freelance vertaler in de arm nemen, is dat je niet weet welke kwaliteit je kunt verwachten, en dat het controleren van een vertaalde tekst in een taal die je zelf niet spreekt onmogelijk is. Een professioneel vertaalbureau biedt daarbij zekerheid. Iedere freelancer van Simply Translate ondergaat een uitvoerige pre-screening en hun proefvertalingen worden gecontroleerd door een tweede, ervaren vertaler. Alleen de beste freelancers mogen zich aansluiten bij de vertalerscommunity. Hierdoor Simply Translate een constante kwaliteit.